Французская полиция в среду сообщила о задержании 16-летнего подростка, который разместил в Интернете неофициальный перевод последней части «Гарри Поттера». Студент высшей школы в городе Экс-ан-Прованс на юге Франции был арестован в понедельник по жалобе из парижской полиции, но уже во вторник после допроса молодой человек был отпущен.
По словам прокурора Экс-ан-Прованса Оливье Рота, подросток может быть обвинен в нарушении авторских прав. Молодой человек сам выполнил полный перевод 759-страничной книги Джоан Роулинг «Harry Potter and the Deathly Hallows» ("Гарри Поттер и Роковые мощи"), однако и не думал о том, чтобы извлечь из этого какую-либо коммерческую прибыль.
Перевод был доступен на сайте в Интернете в течение некоторого времени после того, как 21 июля вышел английский оригинал книги. Сейчас сайт закрыт полицией. Издательский дом Gallimard, которому принадлежат права на издание «Поттерианы» на французском языке и который должен выпустить официальный перевод «Harry Potter and the Deathly Hallows», отказался комментировать этот случай, ссылаясь на то, что прежде должен проконсультироваться со своими юристами.
Мари Лерой-Лена, представитель официального переводчика «Гарри Поттера» Жана-Франсуа Менара, сообщила Associated Press, что он пока не закончил перевод «Harry Potter and the Deathly Hallows», так как только что получил английскую версию, выпущенную две недели назад.
Поклонники Гарри Поттера во многих странах уже разместили в Интернете неофициальные переводы книги. Так, например, произошло в Китае, где в роли переводчиков выступила группа фанатов-тинейджеров.
http://gzt.ru/culture/2007/08/08/170056.html |